Перевод "Kings and Queens" на русский
Произношение Kings and Queens (кинз анд кyинз) :
kˈɪŋz and kwˈiːnz
кинз анд кyинз транскрипция – 30 результатов перевода
But I'm just an ordinary high school student.
Kings and queens are ordinary people until they are chosen by the Kirin.
Actually, I had already sent a message to the En Taiho.
Этого не может быть! Я обычная школьница!
пока он не примет трон. то он становится императором.
Я уже отправил письмо Эн-Тайхо.
Скопировать
In the years when our need was great, my mother sent an entreaty to Court and financial assistance arrived, as sure as death
If those kings and queens looked down from heaven, what would they say?
That the son of Leonardo Tomeo betrayed them?
Я стал достойным гражданином и выбился из нищеты! Моя мать отправила прошение королю, и нам назначили ежемесячное пособие.
Если сегодня наши прежние правители смотрят на нас с небес, что они думают?
Неужели они скажут, что Чиччо Томео их предал. Нет! Нет, ваша светлость!
Скопировать
As old as the game of polo itself.
Kings and queens used to do this.
She's sweet, Edward.
Древняя, как сама игра в поло.
Раньше этим занимались короли и королевы.
Она хорошенькая, Эдвард.
Скопировать
When I walk the streets
Kings and queens step aside
- Every woman I meet
Теперь, когда шагаю по улице,
Короли и королевы уступают мне дорогу.
И каждую из встреченных мною женщин
Скопировать
Well, here we are.
Gods, goddesses, kings and queens.
Take your pick.
Ну, мы они и есть.
Боги, богини, короли и королевы.
Бери мотыгу.
Скопировать
All right, all right. This is Junior Bruce, your buddy-buddy and mine.
And I'll be giving you the blow-by-blow play-by-play when the kings and queens of the open road roar
Do I hear the sound of engines?
Привет привет, говорит Брюс Младший, я говорю, и говорю для вас.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Я слышу рёв моторов?
Скопировать
I told you time and again, she got all that stuff discount.
You think those kings and queens buy retail?
It's a known...
Прелесть. Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
Думаешь, все эти короли и королевы платят реальную цену?
Это же не...
Скопировать
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
But as has been said by kings and queens, I am not a lesser observer.
There's a quote from Revelations...
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Но, как говорили короли и королевы, я не простой зевака.
Джон, есть цитата в Откровениях--
Скопировать
I know who I am.
Do you love stories of kings and queens?
Of feats of arms?
Кто я -я знаю...
Что вам милей - пиесы о монархах? ..
О ратных подвигах? ..
Скопировать
Out of the public eye, but in the bosom of his family.
His family is to be my family, a family that traces back its lineage to Aragon and Castille, the kings
the offspring of stable boys.
Вдали от публики, но в семье
Его семья станет моей семьей Семья рода Арагона и Кастилии Королей и Королев Испании и Португалии.
Уверяю вас, моя семья никогда не примет незаконнорожденного ребенка
Скопировать
Has he actually taught you anything?
The English kings and queens.
All of them?
Он вас вообще чему-нибудь научил?
Как запомнить английских королей и королев.
-Всех?
Скопировать
Look at him.
He could spin for... for kings and queens one day.
I didn't think I had any talent.
Посмотри на него.
Он мог бы прясть для... королей и королев однажды.
Я не думал, что у меня есть к этому способности.
Скопировать
They still smell of her perfume.
Only kings and queens may wear this fur!
You shall be queen, Issy.
Еще сохранился запах ее духов.
Этот плащ могут надеть лишь короли и королевы!
Ты станешь королевой, Иззи!
Скопировать
It's not hope, it's certainty, and when that day comes, you are going to need this equipment.
It will never be cheaper, and when the rains come, it will make you the kings and queens you know you
Fortune favors the bold, ladies and gentlemen.
Мы не просто надеемся, мы уверены, и когда этот день настанет, вам понадобится это оборудование.
Цены ниже некуда. И когда пойдут дожди, эти машины сделают вас богами этой земли, поверьте мне.
Удача любит смелых, дамы и господа.
Скопировать
You should see my nectarines!
But I'm telling you the same I tell kings and queens.
Don't ever never ever mess around with my greens!
Видели бы вы мои нектарины!
Но я скажу вам то же, что царям и царицам.
Никогда не копошитесь в моем саду!
Скопировать
I must have just missed her.
If it's any consolation, the Pearly Kings and Queens didn't meet me in Poplar either.
Is your husband still in the airforce?
Наверно, мы просто разминулись.
Если вас это утешит, перламутровые короли и королевы тоже не встретили меня в Попларе.
Ваш муж всё ещё в Военно-воздушных силах?
Скопировать
You deserve to marry someone you love or at least like.
Kings and Queens don't have that luxury.
I wonder whose face you're imagining on that target. A Portuguese Prince, perhaps?
Я не заслуживаю никого из вас. Ты заслуживаешь выйти замуж за того, кого любишь
По крайней мере за того, кто нравится
Интересно, чьё лицо ты представляешь на той цели.
Скопировать
Magic?
The Narnians believed it could summon their kings and queens of old.
At least, such was the superstition.
Boлшeбный?
Нapнийцы вepят, чтo oн мoжeт вызвaть дpeвниx кopoлeй и кopoлeв.
Пo кpaйнeй мepe, тaкoвa лeгeндa.
Скопировать
I can hear you.
I just think we should wait for the kings and queens.
Fine!
Я cлышy вac.
Я пpocтo дyмaю, чтo мы дoлжны дoждaтьcя кopoлeй и кopoлeв.
Хopoшo!
Скопировать
Are you so glad of that magic horn now, boy?
Your kings and queens have failed us.
Your army's half dead.
Tы дoвoлeн этим вoлшeбным poгoм?
Кopoли и кopoлeвы пoтepпeли нeyдaчy.
Пoлoвинa apмии пoгиблa.
Скопировать
I'm a medical doctor and I'm an internist, a board-certified internist, and I take care of my patients based on correcting the cause of their sickness.
They're sick because they eat a diet of kings and queens, they eat rich foods all day long, breakfast
Every morning, they have easter for breakfast, they go on to thanksgiving and christmas for lunch and dinner, and every night after dinner they have a bithday party.
Я врач и я терапевт, сертифицированный терапевт, и я забочусь о своих пациентах, устраняя причины их болезней.
Они больны, потому что они едят, как короли и королевы, они едят пищу богачей, на протяжении всего дня, на завтрак, обед и ужин.
Они празднуют. Каждое утро, у них Пасха на завтрак, затем День благодарения и Рождество на обед и ужин, и каждый вечер после ужина, у них День рождения.
Скопировать
You're it?
You're the kings and queens of old?
High King Peter, the Magnificent.
Этo вы?
Bы дpeвниe кopoли и кopoлeвы?
Кopoль Питep, Beликoлeпный.
Скопировать
Take off the armor!
Rise, kings and queens of Narnia.
All of you.
Cнимитe дocпexи!
Bcтaньтe, кopoли и кopoлeвы Нapнии.
Bce.
Скопировать
There they found a cave, a rare chasm that brought them here from their world.
The same world as our kings and queens.
It is to that island I can return you.
Taм oни нaшли пeщepy, кoтopaя пpивeлa иx в этoт миp.
Из тoгo жe миpa чтo и нaши кopoли и кopoлeвы.
Я мoгy вepнyть вac нa этoт ocтpoв.
Скопировать
What are you guys up to, anyways?
A pal direct from Paris... where she has been showing for the kings and queens... and the very special
Thank you.
Что вы там затеяли?
Моя подруга прямо из Парижа... где у нее был показ для королей и королев.... а так же особых, элитных слоев общества... и на небосклоне мира моды засияла новая звезда.
Спасибо.
Скопировать
He's much beloved by his subjects.
Only kings and queens have subjects, Eric, not sheriffs.
Godric could have been king of Texas had he wanted.
Он любим своими подданными.
Только у королей и королев есть подданые,Эрик,не у шерифов.
Годрик мог бы стать королем Техаса,если бы захотел.
Скопировать
30,000 of them arrive here every single month.
30,000 prom kings and queens and Little Miss Cute Tits, every one of them with stars in their eyes and
When I first came out here, I had a dream... a dream of an easy life.
В месяц их приезжает 30 000.
30 000 королей и королев выпускных балов и "Мисс красивые сисики". И у всех у них в глазах блеск, а в сердце мечта.
Когда я сюда приехал, у меня тоже была мечта. Мечта о легкой жизни.
Скопировать
People used to get married when they were 14, didn't they?
I don't know, kings and queens and pharaohs or something.
Mayans.
Люди раньше в 14 лет женились, так?
Не знаю, короли и королевы, и фараоны или как их там.
Индейцы Майя.
Скопировать
Full house.
Kings and queens.
Ah! You all right, Mimi?
Фулл-хаус.
Короли и дамы.
Ты в порядке, Мими?
Скопировать
I looked into it.
The people on the playing cards are referred to as "kings" and "queens."
I didn't know that.
Я провел иссследование
Люди на игральных картах называются короли и дамы
Я не знал этого
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Kings and Queens (кинз анд кyинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kings and Queens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кинз анд кyинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение